潤稿

45已認證的校稿/潤稿專家

校稿、潤稿指根據文章的類型進行修改,從句子到用詞、文法到標點進行修飾編輯工作。無論你需要校對哪種文章,英文潤文、論文校稿、還是演講辭等等,只要回答幾條問題,Toby 就會為你推薦幾位專業的潤稿專家,由他們向你報價並提供你滿意的潤稿服務。

你的文件是屬於什麼用途?

  • 商業文件
  • 行銷文件
  • 新聞稿
  • 媒體文章
  • 網站內容
  • 法律文件/合約
  • 小冊子/使用說明書
  • 其他 (請詳細說明)
最佳專家

潤校專家/工作室推薦

- 五年國外業務及海外創業經驗,擅長商業簡報、企劃書製作 - 兩年活動行銷、內容設計、執行及結案經驗,活動類型包含記者會、500人以上論壇、Design thinking工作坊等等 - 90%日常生活及工作皆使用英文,亦擅長中英文行銷內容寫作
- 五年國外業務及海外創業經驗,擅長商業簡報、企劃書製作 - 兩年活動行銷、內容設計、執行及結案經驗,活動類型包含記者會、500人以上論壇、Design thinking工作坊等等 - 90%日常生活及工作皆使用英文,亦擅長中英文行銷內容寫作

施宣光

5.0
(1)
您好,我叫Carl 過往我曾執行的專案工作,屬性偏向公部門計劃(經濟部工業局4G、智慧城鄉專案等),對於專案相關文件撰寫、簡報製作、行銷企劃及新創公司文案撰寫熟悉。如有需要歡迎即時與我聯絡。
您好,我叫Carl 過往我曾執行的專案工作,屬性偏向公部門計劃(經濟部工業局4G、智慧城鄉專案等),對於專案相關文件撰寫、簡報製作、行銷企劃及新創公司文案撰寫熟悉。如有需要歡迎即時與我聯絡。

臺大中文博士,日檢一級合格,為您提供家教與撰稿服務。個人資歷為: 1. 臺大歷史學士、臺大中文碩士、臺大中文博士 2. 國中時期為桃竹苗數理資優生(69/100000人) 3. 舊日檢JLPT一級合格 4. 大專院校兼任助理教授 服務內容為: 1. 「國中」、「國小」數學家教,「無」高中數學家教  ※「高中數學」家教請勿來信※  ※如您發出為「高中數學」家教之報價邀請,或未註明學生年級,恕不回信※ 2. 國中國文家教,高中國文家教,  線上教學另有折扣。 3. 人文社會學科論文校勘,只修正別字、文法錯誤, 人文社會學科論文潤飾,修改論述及邏輯 4. 日譯中(擅長遊戲、產品說明書之翻譯) 5. 遊戲攻略、書評撰寫(按字計酬,請來信報價)   個人以專業知識與多年經驗竭誠提供以上服務,也希望能獲取相應的報酬。如能接受以上報價,期待您的來信。
臺大中文博士,日檢一級合格,為您提供家教與撰稿服務。個人資歷為: 1. 臺大歷史學士、臺大中文碩士、臺大中文博士 2. 國中時期為桃竹苗數理資優生(69/100000人) 3. 舊日檢JLPT一級合格 4. 大專院校兼任助理教授 服務內容為: 1. 「國中」、「國小」數學家教,「無」高中數學家教  ※「高中數學」家教請勿來信※  ※如您發出為「高中數學」家教之報價邀請,或未註明學生年級,恕不回信※ 2. 國中國文家教,高中國文家教,  線上教學另有折扣。 3. 人文社會學科論文校勘,只修正別字、文法錯誤, 人文社會學科論文潤飾,修改論述及邏輯 4. 日譯中(擅長遊戲、產品說明書之翻譯) 5. 遊戲攻略、書評撰寫(按字計酬,請來信報價)   個人以專業知識與多年經驗竭誠提供以上服務,也希望能獲取相應的報酬。如能接受以上報價,期待您的來信。

Su Zu

擅長電視電影及舞台劇編劇,有多年教學經驗。同時也教授基礎進階表演溝通課程。 海報設計,banner,傳單,書刊,菜單招牌 ,網路廣告,以上皆不含素材圖片版權費用;文字工作為主要原: 廣告文案 ,不限字數,以上內容皆可談,如有長期合作另有優惠價格。
擅長電視電影及舞台劇編劇,有多年教學經驗。同時也教授基礎進階表演溝通課程。 海報設計,banner,傳單,書刊,菜單招牌 ,網路廣告,以上皆不含素材圖片版權費用;文字工作為主要原: 廣告文案 ,不限字數,以上內容皆可談,如有長期合作另有優惠價格。

您好,我是熱愛語言的Frankie。自輔仁大學英文系畢業以來,從事過七年的外銷業務工作,對於職場書信/出國參展/訪客拜訪/公司簡介的英文非常熟撚。過去也曾替公司負責官網的中翻英工作,與商業文案的中英翻譯。除此之外,我熱愛學習/教授語言,我除了擁有TOIEC920分的證照以外,過去也曾在巨匠美語擔任英文老師,我認為幫助學生成長是一份極有成就感的工作。由於興趣的關係,我也在學習日文,目前是N2的程度。 以下是我負責中翻英的網頁,供您參考: http://design.full-color.com.tw/en/index.asp
您好,我是熱愛語言的Frankie。自輔仁大學英文系畢業以來,從事過七年的外銷業務工作,對於職場書信/出國參展/訪客拜訪/公司簡介的英文非常熟撚。過去也曾替公司負責官網的中翻英工作,與商業文案的中英翻譯。除此之外,我熱愛學習/教授語言,我除了擁有TOIEC920分的證照以外,過去也曾在巨匠美語擔任英文老師,我認為幫助學生成長是一份極有成就感的工作。由於興趣的關係,我也在學習日文,目前是N2的程度。 以下是我負責中翻英的網頁,供您參考: http://design.full-color.com.tw/en/index.asp

yanjun6060@gmail.com

文字key in / 文字編排 / 文字寫作 / 文字校對 / 文字處理 / 平面設計 / 海報傳單設計。高中主修資料處理科,擁有電腦軟體應用技術士丙級、乙級 / TQC-OA-Word / Adobe Photoshop / Graphic Design and Illustration using Adobe Illustrator CC 2015等專業證照,曾榮獲新一代設計展-新創設計獎,擅長平面海報傳單設計與文案撰寫,迅速完成案件。
文字key in / 文字編排 / 文字寫作 / 文字校對 / 文字處理 / 平面設計 / 海報傳單設計。高中主修資料處理科,擁有電腦軟體應用技術士丙級、乙級 / TQC-OA-Word / Adobe Photoshop / Graphic Design and Illustration using Adobe Illustrator CC 2015等專業證照,曾榮獲新一代設計展-新創設計獎,擅長平面海報傳單設計與文案撰寫,迅速完成案件。

用家評價

5.0
根據57個評價
Parker Li
5.0
2024年05月14日

Professional & Quick Response.

Matthew Fong
5.0
2023年07月13日

Marvin is responsive and efficient. Fee is also reasonable. He performed very well in helping me to proofread my proposal and I strongly recommend him for proofreading or language polishing service.

Belinda
5.0
2022年08月17日

Very responsive and quick in delivering the work with quality :)

黃沁而
5.0
2022年06月06日

不可多得的校對人才,並主動為我潤飾文章。提供很多專業建議,負責任,有交帶,合作過程使我很安心。

Miky Ho
5.0
2021年12月30日

Professional and highly recommend

Sharon Chu
5.0
2021年11月10日

Professional copyeditor

C
5.0
2021年09月01日

Very efficient, responsive and helpful! Thanks much for your help!

Parkson
5.0
2021年01月25日

Professional and polite, high quality of work within a tight schedule and reasonable price, strongly recommended!

Rachel
5.0
2020年09月20日

Kitty's resume and cover letter writing service is professional and delivered on time! She took time to understand my career needs and revised my materials. Using Kitty's revised resume to apply for a company i have applied before, the email open rate has increase by 5 times more.

HoHin Tse
5.0
2020年07月29日

好有耐性,同埋識好多道理!

CinnieYeung
5.0
2020年07月27日

本人對廖老師的教學甚為滿意,他教學的態度認真,毫無保留地傳授書法心得,可謂是值得推薦的一位導師👍👍👍

Henry
5.0
2020年07月27日

我雖然從零開始學,但是老師他也能跟著我的步伐悉心教我。每堂,他都會評論我的字和示範寫幾個字。他的評論中肯而且直指我的字的錯處,但是他也不忘讚我的字的好處和鼓勵我堅持寫。在這短短一年內我對書法和中國文化的了解加深了很多,而且變得有能力寫一些我滿意的作品。

Bob Wu
5.0
2020年07月02日

專業

huimanho@hotmail.com
5.0
2020年06月17日

Ivy 嘅CV及Cover Letter 成功幫我在疫情下重投社福界!十分感謝她的幫助!

Alvis
5.0
2020年06月02日

做足research👍🏻

如何使用

選擇所需服務
回答幾條問題,讓我們為您找到最合適的專家
免費獲取報價
比較專家的報價、履歷及評價
聘請最合適的專家
輕鬆簡單完成您的需求

潤稿平均收費

最低$0.1/字
平均$0.3/字
最貴$2/字
潤稿費用
最低$0.1/字
平均$0.3/字
最貴$2/字
我們如何獲取這些數據?Toby 會收集已完成報價的項目數據,同時會與各行業的專家們進行成本問卷調查,整合成各服務價格指南供您參考。免責聲明:Toby 的價格範圍只是由數據整合出來的估算,你的項目成本理應根據該服務所涉及的範圍而有所不同,收費應以專家報價為準。
  • "找英文論文潤稿專家"

    臺北市 - 中正區

    你的文件是屬於什麼用途?論文
    你的文件是用什麼語言寫的?英文
    你的文件共有多少字?2000 - 4000 字
  • "有商業文件需要校對"

    基隆市 - 中山區

    你的文件是屬於什麼用途?商業文件
    你的文件是用什麼語言寫的?繁體中文
    你的文件共有多少字?1200 - 2000字
  • "有 2 份法律文件需要校稿和潤稿"

    新北市 - 金山區

    你的文件是屬於什麼用途?法律文件/合約
    你的文件是用什麼語言寫的?英文
    你的文件共有多少字?2000 - 4000字

關於潤稿-潤稿推薦/英文潤稿推薦/校稿流程/校潤稿費用/論文校稿費用/英文潤稿價格

我們生活中都離不開文件的提交。例如:畢業論文、留學申請、工作申請等等。各種文件都是讓對方迅速瞭解我們資訊的管道,因此這些文件是他人對我們所留下的重要第一印象。透過專家協助確認文件內容是否恰當、用字遣詞是否恰到好處、有沒有需要再修飾的地方,可以讓文件萬無一失,給人留下莊重得體且細心的好印象。也有些時候,我們需要給人一篇演講、教學、或者出書、撰寫文案等等,成為有影響力的人正確地傳達訊息也更是重要。

除了推薦的潤稿專家,我還想進一步了解潤稿/校稿費用(繼續往下有更多資訊喔)

您只需要在 Toby 上發佈您對潤稿的需求,如需要潤稿的文案語言、內容多寡、方便與您聯絡的時間等等。專家就會主動聯絡您提供報價。您可以輕鬆地比較多位潤稿專家,自行按照其報價及過往評分去作出比較,從中挑選最適合您的服務者。

潤稿跟校稿的差別在哪裡?

潤稿和校稿雖然相似,但校稿主要著重在校對文字的正確性,而潤稿著重在遣詞和文法上的修飾。一個是在不更動內容的情況下進行文字的更正,而另一個是在不更改原意的情況下進行內容的潤飾。 無論是演講稿、書籍、雜誌文章,經過潤稿後,都可以使語句更為通順、邏輯更為清楚明確、內容更為簡單易懂。而潤稿聽似簡單,但卻是一項耗時燒腦的過程。潤稿者須在潤稿前完整閱讀完整文章或整本書籍,充分了解原作者所要表達之文意後,針對文章進行修改,使文章內容架構完整明確、語句通順、且風格一致。不論文件、書籍、或文章是中文英文或其他語言,都十分地考驗潤稿者的語文能力。有時若是翻譯文件,潤稿者更需對兩國語言都極為精通才能專業地完成潤稿任務。讓 Toby 替您尋找最符合您需求的潤稿專家,將您的作品完美地進行最後修飾。

潤稿和校稿的費用如何計算呢?計價都用單位呢?

潤稿及校稿的計價因編修程度而有所不同,通常價錢的計算方式是以字計價。 校稿只需要校訂文字,檢查出文字正確性是否有誤,所以費用較低,通常中文在每字 $0.1 元左右,以標點符號及中文字為計算單位。若是英文稿件,校稿的費用則會多制每單字 $1 元左右。 相較於校稿,潤稿需要更高程度的語文能力及更多的時間,因此價錢平均落在每字 $0.3 元上下,其中包含標點符號。英文潤稿的價位會再高一些,有時根據文件內容的難易度,及稿件的急迫性,價錢也會有所調整,越急的案件每字的費用會更多,文件內容專業度越高交件日期越短價格就越貴,英文潤稿的費用大約在每字 $1 元~ $3 元不等。 另有一些潤稿案件計價方式為以整份文件報價,價錢從千至萬不等。您可以在 Toby 發佈需求後,與專家們溝通確認計價方式。

我要如何確保潤稿品質呢?

每個人的文字語氣、風格、用字遣詞等都不太相同。不同的潤稿者也會因其所學背景或潤稿經驗而有不同的潤稿品質。在尋找適合自己的潤稿者時除了參考其價錢及以往評價,也可以禮貌性地詢問潤稿者有無過往作品方便提供作為參考。根據其過往完成的文件內容、風格等等決定適合自己的潤稿專家。

翻譯文件的潤稿為什麼會需要比較多時間?

各國語言間的文法和文化用語差異極大。以台灣所習慣使用的中文做為對照,英文較強調形式和結構,一句完整句子中時常使用多個介系詞。這時候若是直翻成中文就會讓句字不直覺,顯得過於冗長,且念起來熬口不夠通順。 而日語中常常會出現許多轉折的意思,若是直翻成中文會出現許多「但是」,句子同樣顯得過於白話,不夠優美。而不論是哪一國語言都會有一詞多義的情況,也就是多義詞,但翻成中文有時會難以同時表示兩個意思。因此,如何能夠完整的表達原著的內容,同時使得文章語句優美,並完整呈現出作者用詞的小巧思就是潤稿的精華所在,也是專業潤稿耗時的原因。
Toby 歡迎擁有各項專長的您加入,成為我們不同範疇的專家。每日 Toby 平台上都有逾千個服務需求,為您提供受聘和工作機會,隨時隨地與客戶聯絡,提出報價,獲取更多收入就如此簡單。
了解更多