初學其他語言時,無論用詞、發音、還是文法都難免會出錯。廣東話 同 普通話 語音系統不盡相同,如果只係將廣東話歪歪哋講,好容易混淆唔同字詞,隨時變成其他意思,製造尷尬和笑料!等HelloToby 話你知香港人經常讀錯嘅10個普通話詞語,讓大家多加注意!
1)我問你 Vs 我吻你
香港人其中一個常犯錯嘅地方就係聲調,聲調係指每個音節發音時嘅抑揚頓挫。當你想向別人提出問題,「我問你」普通話拼音該為「wǒ wèn nǐ」,「問」字發音要全降。如果讀音沒有用力,錯讀為「wǒ wěn nǐ」,對方會誤解成「吻」,以為你想錫佢㗎啦!
2)留學 Vs 流血
「留學」和「流血」一詞都要份外小心,「學」字發音向上揚,但「血」字要向下降,兩字拼音分別為「liú xué」和 「liú xuè」。當你同朋友講到「海外留學」,記得提高聲調,萬一講成「海外流血」,可能會嚇親大家!
3)水餃 Vs 睡覺
即使聲母、韻母相同嘅字亦可以變化出4個基本聲調,代表4個不同字詞,擁有4個不同意思。就如「水餃」一詞屬於第三聲(shuǐ jiǎo),讀第四聲就會變成「睡覺」(shuì jiào)。
4)下樓 Vs 下流
除咗聲調問題,好多人都會因為習慣粵語同音字規律,而將字讀錯!例如「樓」、「流」廣東話讀法屬於同音字,同音字之中只有「樓」嘅發音係「lóu」,其餘同音字如「流」、「留」、「劉」、「琉」等都係讀「liú」。兩者普通話發音經常被人誤讀。
5)立場 Vs 臘腸
香港男星發哥早年出席電影《孔子》發布會,都曾經提到拍攝古裝劇,將國語對白中「 立場」一詞讀錯成「臘腸」,引來全場爆笑。事實上,「立」、「臘」兩個粵語同音字有唔同普通話發音。前者普通話讀「lì」,而後者讀「là」,近粵語「啦」之讀音。
6)珠玉在前 Vs 豬肉在前
同音字可謂香港人講普通話一大陷阱,另一個例子就例如「玉」和「肉」字。在普通話中,「玉」讀音係「yù」,近粵語「於」。萬一混淆讀音,把其讀成「ròu」,「珠玉在前」呢個高雅成語就變成「豬肉在前」了!
7)鞋子 Vs 孩子
除咗同音字因素外,普通話難以掌握嘅關鍵亦在於聲母。z、c、x呢3個聲母對香港人比較難區分,因為發音時要把舌尖頂住牙縫。鞋子普通話音為「xié zi」,如果冇特別改變口型以及發音冇送氣,容易讀成「hái zi」,變成「孩子」意思。
8)繼續 Vs 記住
另一組與廣東話有好大差別嘅聲母係zh、ch、sh、r,屬於翹舌音。「記住」嘅「住」字係其中之一,拼音為「jì zhù」,發音時要把舌頭翹起。廣東話少用呢種技巧,所以香港人需要花多啲心機學習。如果舌頭平放,發音容易成為「jì xù」,普通話就係「繼續」嘅意思。
9)花生 Vs 發生
其次,「花生」與「發生」亦經常被混淆。「花生」正確讀音應該係「huā shēng」,「花」由唇與齒咬合而發出聲。「發生」正確讀音則係「fā shēng」,「發」屬舌根音一種。
10)勞苦 Vs老虎
最後,大家不坊試讀普通話急口令:「勞苦和老虎,勞苦不是老虎,幸福不是辛苦,打老虎就得勞苦,有辛苦才有幸福。」但要注意「勞苦」及「老虎」兩個詞語,勞苦拼音係「láo kǔ」,而老虎係「 lǎo hǔ」,唔好將其聲母混讀呀!
相關閱讀;【學好 普通話 】5大秘訣幫你更快掌握流暢 普通話
如果你都有混淆讀音嘅情況,又或者對以上普通話一竅不通,唔使擔心!立即上我哋嘅免費平台搵普通話老師慢慢教你啦!
除咗普通話之外,我哋平台仲有其他外語專家選擇,如日文班、法文班、德文班、韓文班、西班牙文班等等。
你本身係外語導師,想加入HelloToby平台搵新客戶?
——
延伸閱讀:【步步高陞,事業運升】助你升職加薪轉好工的6大 進修課程
緊貼HelloToby Blog同Facebook Page,隨時搵HelloToby幫手!